Lastaj artikoloj
Laste komentis
Walter pri La tradicia Zamenhoffesto en Vieno: 14.12.2024:
"Kie virtuale: en Zoom pere de tiu ĉi mallongigita ligilo: http://bit.ly/ZoomZamVieno" Dankon! Bona!
Richard Hable pri voko el stirio - septembro 2024:
La broŝuron pri Graz tradukis la sperta Esperanto-instruisto Dr-o Klaus Perko. @DESBRIERES: Mi sendos al vi kontaktinformojn.
Leopold Patek pri voko el stirio - septembro 2024:
Jen retejo de Esperanto-Societo Stirio http://www.esperanto-graz.at/
Organizoj kaj eventoj
Esperanto-Muzeo en Vieno
- Kolekto pri Esperanto kaj aliaj planlingvoj
- Diĝitaj libroj kaj periodaĵoj
Zamenhof-festo Vieno
Ĉiujare okazas la tradicia Zamenhofa festo en la Pola Instituto en Vieno kaj/aŭ virtuale en la reto.
Dr-o Zamenhof (1859-1917) estis la inicianto de la lingvo Esperanto. Li naskiĝis en la urbo Bjalistoko, kiu nuntempe troviĝas en Pollando.
Klubkunsidoj en Graz
Ĉiu interesito sendepende de aĝo kaj lingvokono estas kore invitita, renkonti la Esperanto-grupon de Graz.
Nova loko kaj semajntago: Klubvesperoj okazas la unuan lundon de la monato je la 19-a horo en la Volkshaus Lagergasse 98a.
Lernorondo en Vieno
Bonvenon al bongustega Restoracio Diana! Ĉi tie, en ĉarma etoso, ni renkontiĝos por trinki kaj manĝi iun bonan – kaj poste, ni lernos Esperanton.
Prezentita en „Studio 2“ sur ORF2 la 19.01.2024 (programero Plansprachen-Sammlung in der Nationalbibliothek) ni povas konfirmi: jes, ĝi estas same mojosa kiel ĝi aspektis en la televido!
Eventa Servo
Kiel sonas Esperanto?
Verflossen ist das Gold der Tage,
Des Abends braun und blaue Farben:
Des Hirten sanfte Flöten starben
Des Abends blau und braune Farben
Verflossen ist das Gold der Tage.
Forfluinta oro de la tagoj,
Vespere brun’ kaj bluo fortis:
La mildaj flutoj de l’ paŝtistoj mortis
Vespere brun’ kaj bluo fortis
Forfluinta oro de la tagoj.
Traduko al Esperanto de Wilhelm Luttermann
Laŭtlegita de Kryštof Klestil